Когда читаешь в русском синодальном переводе Рим 6:23: "Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем." - создаётся впечатление, что Павел изображает перед нами Бога, Который стоит с кнутом и пряником и говорит тебе, мол, «будешь меня слушаться и Я тебе вечную жизнь дам, а не будешь, так Я тебе возмездие приготовил в виде смерти».
Однако это не самый лучший перевод данного места Писания. Греческие слово οψώνια (опсОниа), переведённое как «возмездие» означает жалованье, плату или содержание (к примеру для солдат). Это слово не относится к Богу, но ко «греху».
Если внимательно, не спеша, прочесть всю 6-ю главу Римлянам, то мы увидим, что там Павел ведёт речь о двух силах, которые борются за каждого человека.
С одной стороны - «грех», тёмная и порабощающая сила, что ранее держала в плену всё творение.
С другой стороны - Христос (Бог), который своей смертью и воскресением пробил брешь в этой всепоглощающей тьме «греха».
Получается, что теперь каждый может выбрать иной способ существования, но для этого нам нужно выбрать ту власть, которой мы себя отдадим.
Освобождаясь от власти греха, ты не пребываешь в некой абстрактной «свободе», словно в вакууме, но ты полностью подчиняешь свою жизнь новому Господину, который тебя освободил. Его воля должна стать для тебя единственным верным ориентиром.
Твой выбор крайне важен и не выбирать нельзя, поэтому апостол настаивает, чтобы мы выбрали лучшего Господина и как можно быстрее отдали буквально каждую часть тела на служение Ему - см. стих 13. (Обратите внимание, насколько важно то, что мы делаем живя ещё в этом теле, это всё потому, что жизнь в новом теле является продолжением нынешней. Это означает, что мы должны быть очень внимательны к тому, как мы проживаем нашу жизнь сейчас.)
А заканчивает Павел свою мысль говоря о том, что каждый из двух «господ», фактически, предлагает человеку, так чтобы ты не запутался в своём выборе. Грех тебе непременно заплатит за верность ему, его плата - смерть, но Бог одарит тебя благословенной жизнью грядущего века, где нет места ни «греху», ни смерти, если ты выберешь Его. Один господин злой, другой - добрый.
Поэтому, среди тех русскоязычных переводов Библии, что есть на данный момент, я хочу выделить перевод под редакцией Кулакова, в котором это место переведено, на мой взгляд, поразительно точно:
«Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.»
Послание в Рим 6:23 BTI
При этом следует помнить, что сбросить кандалы греха мы можем лишь пройдя сквозь смерть и воскреснув в обновлённой жизни вместе со Христом. Это единственный путь от тьмы к свету.
В этом есть тайна Евангелия, однако именно наша нынешняя жизнь, которая состоит из образа мыслей и поступков, является наилучшим индикатором того, кто на самом деле является нашим господином.
Настоящее Христианство